В Росії запропонували перекласти «Православну енциклопедію» на англійську

Російські політики та діячі науки обговорили перспективи просування «Православної енциклопедії» за кордоном.
Голова Держдуми В'ячеслав Володін запропонував створити цифрову версію «Православної енциклопедії» англійською мовою, повідомляє РИА-Новости.
Про це він розповів на зустрічі з Патріархом Московським і всієї Русі Кирилом, приуроченій до видання 45-49 томів «Православної енциклопедії».
«Цілком очевидно, що сучасний світ – це світ цифрової економіки та інтернет-комунікації, – заявив Володін. – Було б правильно подумати над англомовною версією, яку, гадаю, із задоволенням могли б використовувати в усьому світі. Ознайомитися з нашою історією, культурою, релігією змогли б мільйони людей за кордоном».
Політик наголосив, що цей загальногуманітарний проект вже зарекомендував себе як фундаментальна дослідницька робота, яка ведеться головними вузами та інститутами РАН, що забезпечує високий науковий рівень статей в енциклопедії.
Видання енциклопедії розпочав у 2000 році спеціально створений Церковно-науковий центр. Основну увагу енциклопедія приділяє історії Руської Православної Церкви та інших Помісних Церков. В останніх томах видання міститься інформація про двох апостолів-євангелістів – Матвія та Марка, а також наводяться статті про головні таїнства Церкви.
